|
■■■Just Marriedにもの申す!■■■
じゃあ英語では何と書くのか?と聞きたいところですが、定番のタイトルはありません。なんでかというと、欧米には「結婚報告はがき」を送る習慣がないからです。 ■■■でも、どーしてもJust Marriedを使いたい■■■ どーしてもJust Marriedを使いたい場合は「Just Married on 結婚した日」にすれば、使えないことはないです。「Just Married」だけよりは良いと思います。これは、知り合いのアメリカ人にも聞いて確認しました。 例: Just Married on July 7, 2000 ■■■それじゃ何と書けば?■■■ とりあえず、結婚式・披露宴に来てくれた人に出すのに「結婚しました」と書くのはやめましょう。結婚式に出たんだから、結婚したことは知っています。 (私たちの結婚式・披露宴を一緒に祝福してくれてありがとう) これ完璧!! じゃあ、結婚式・披露宴に招待できなかった人に出すはがきには何を書けばいいか。 これもアメリカ人に相談したんですが、二人の名前と結婚記念日だけを書くのが良いんじゃないかという結果になりました。はがきの写真を見れば、わざわざ「結婚しました」と書かなくても結婚したことが伝わるしね。または日本語なら、「結婚しました」と書いても全然OK。 ■■■その他のタイトル■■■ 年賀状として出す場合 ・Happy New Year ・New Year Greetings ・あけましておめでとうございます ・賀正 ・謹賀新年 暑中見舞いとして出す場合 ・Happy Summer Day ・暑中お見舞い申し上げます クリスマスカードとして出す場合 ・Merry Christmas ・Merry X'mas ・Happy Christmas ・Happy Holidays ・Season's Greetings ・Wishing you a Merry Christmas ・Merry Christmas & Happy New Year ■■■フォントについて■■■ どんなフォントを使うかは悩みのたねだと思いますが、おすすめリンクにフリーフォントを提供しているサイトを載せているので、気に入ったフォントがあるかどうか見てみてください。
|